Buch: Kodokan Judo bald ins deutsche Übersetzt?

Hier findet ihr Bücher rund um das Thema Judo / Budo
Lileu
Grün Gurt Träger
Grün Gurt Träger
Beiträge: 75
Registriert: 10.01.2006, 12:48
Bundesland: Nordrhein-Westfalen
Verein: TV Jahn Kapellen 06
Kontaktdaten:

Buch: Kodokan Judo bald ins deutsche Übersetzt?

Beitrag von Lileu »

Hallo zusammen,

habe gerade eben bei Amazon folgendes Buch entdeckt:

http://www.amazon.de/gp/product/3922006 ... pe_snp_256

Kann es sein, dass dieses Grundlagenbuch übersetzt wurde und jetzt auf deutsch erscheint? Weiss da jemand etwas von?

Habe bisher die englische Version. Es würde mich freuen wenn dieses Buch dem Autor (Kano) gerecht würde und dementsprechend den des Englischen nicht so bewanderten Judokas zeigen könnte was Judo noch alles ist. (Falls sie dieses nicht eh schon wissen. ;)
Nick
2. Dan Träger
2. Dan Träger
Beiträge: 574
Registriert: 12.08.2004, 10:58
Bundesland: Bayern
Verein: 1. SC Gröbenzell
Kontaktdaten:

Beitrag von Nick »

Benutzeravatar
kamiu
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 345
Registriert: 09.06.2006, 02:53
Kontaktdaten:

Beitrag von kamiu »

Na dann gleich mal bestellen ;) .
seki ekisei
Benutzeravatar
Trax
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 309
Registriert: 07.10.2006, 18:51
Kontaktdaten:

Beitrag von Trax »

Ich habe hier gerade eine Werbezettel gefunden, wo das Buch (deutsch) auch schon bestellbar war.... mit dem voraussichtlichen Lieferdatum Februar 2006(!). :(

Grüße
Tobias
Wer andere neben sich klein macht, ist selbst nicht groß.
Nick
2. Dan Träger
2. Dan Träger
Beiträge: 574
Registriert: 12.08.2004, 10:58
Bundesland: Bayern
Verein: 1. SC Gröbenzell
Kontaktdaten:

Beitrag von Nick »

Naja, wer den Verlag kennt... ;)
Kann ja mal vorkommen.
Reaktivator
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1326
Registriert: 01.02.2007, 18:07

Beitrag von Reaktivator »

Ich hab das Buch auch schon lange vorbestellt.
Nachdem wir kürzlich nach rund 4 Monaten (!) endlich die bestellten (und zu dem Zeitpunkt angeblich ja schon "lieferbaren") Klocke-Bücher erhalten haben, habe ich die Hoffnung nicht aufgegegebn, dass es nunmehr tatsächlich bald erscheint.
Als Datum wird jetzt "April 2007" angegeben:
http://www.dieter-born.de
Der Müller
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1881
Registriert: 25.10.2004, 12:01
Bundesland: Hessen

Beitrag von Der Müller »

Na dann können wir uns ja auf einige Übersetzungsfehler freuen. Ich ziehe die englische Version vor (japanisch kann ich ja nicht)
Gruß
Jochen
Reaktivator
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1326
Registriert: 01.02.2007, 18:07

Beitrag von Reaktivator »

@ Der Müller:
Wie meinst Du das mit den Übersetzungsfehlern?
Benutzeravatar
Trax
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 309
Registriert: 07.10.2006, 18:51
Kontaktdaten:

Beitrag von Trax »

Wahrscheinlich meint Der Müller damit Sachen, die entweder nicht übersetzt, sprich rausgelassen wurden oder die schlichtweg inhaltlich falsch übersetzt wurden..entweder weil der
Übersetzer die Sprache zu schlecht beherrscht oder weil zu wenig von dem versteht was er übersetzt.
Ich glaube alle die schon mal ein Werk in Originalsprache und danach in Deutsch gelesen haben, wissen wovon ich schreibe.. :?

Grüße
Tobias
Wer andere neben sich klein macht, ist selbst nicht groß.
Lin Chung
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 2161
Registriert: 20.05.2006, 14:54
Bundesland: Nordrhein-Westfalen

Beitrag von Lin Chung »

Hauptsache endlich mal in Deutsch.
Da wir ja kleine Experten sind, werden wir wohl über die Fehler hinwegsehen. :ironie3
Grüße
Norbert Bosse
ボッセ・ノルベルト

Wissen stirbt, wenn es bewahrt wird, und lebt, wenn es geteilt wird.
Non scholae sed vitae discimus (Nicht für die Schule - für das Leben lernen wir)
You're only as old as you date. Keep em young boys!
Reaktivator
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1326
Registriert: 01.02.2007, 18:07

Beitrag von Reaktivator »

Aus gut unterrichteter Quelle habe ich gehört, daß die deutsche Ausgabe aus dem Japanischen (!) übersetzt wurde - und das deshalb eben jene Druckfehler aus dem Englischen wohl nicht mehr drin sind.
Von daher ist die deutsche Ausgabe der englischen wohl auf alle Fälle vorzuziehen...
Benutzeravatar
kamiu
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 345
Registriert: 09.06.2006, 02:53
Kontaktdaten:

Beitrag von kamiu »

Interessant... na mal schaun. Hab nämlich auch nicht grad große Lust wieder das englische zu lesen (irgendwie kann ich nur am Abend lesen und da reicht die Konzentration nicht aus).

Und es kommt jetzt erst im April raus oder wie?

Und was mich interessieren würde.. welche Auflage aus dem Japanischen wurde da übersetzt? Die erste?
seki ekisei
Epic03
Gelb Gurt Träger
Gelb Gurt Träger
Beiträge: 19
Registriert: 22.02.2007, 09:07

Beitrag von Epic03 »

Letztes Jahr sollte das Buch auch schon im Februar erscheinen....... hatte es da schon vorbestellt, aber gibt eben Verlage, die haben es nicht nötig, sich mal zu melden............ dieses Jahr sagt der gleiche Verlag, das Buch soll immer noch im Feburar kommen hahaha. Ich glaub nix mehr, eh ich das Buch nicht in den Händen halte.
Benutzeravatar
tron310371
Orange Grün Gurt Träger
Orange Grün Gurt Träger
Beiträge: 42
Registriert: 21.02.2006, 16:59
Kontaktdaten:

Beitrag von tron310371 »

Da bin ich auch mal gespannt auf das Buch !!
Hat es schon jemand und hat es schon jemand gelesen ?????

Mich würde es mal interessieren ob sie bei der Übersetzung wieder was weggelassen haben oder ob es sich um eine vollständige Übersetzung des kompletten Buches von Kano handelt.
____________________________________
Gruß
tron
Benutzeravatar
kamiu
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 345
Registriert: 09.06.2006, 02:53
Kontaktdaten:

Beitrag von kamiu »

Also ich hab mir das ja bei Amazon vorbestellt... hab es noch nicht bekommen. Hat es von euch schon jemand Zuhause stehen? Würde mich jetzt echt mal interessieren.

Gruß
kamiu
seki ekisei
Reaktivator
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1326
Registriert: 01.02.2007, 18:07

Beitrag von Reaktivator »

Bei der Kata-Europameisterschaft wurden Werbeblätter verteilt, in denen als Erscheinungstermin "September 2007" steht.
Als Bestellanschrift steht dort die "DJB-Service GmbH" - und zusätzlich eine eigene (neue?) Homepage (die aber nicht zu funktionieren scheint...!!??):
http://www.kodokan-judo.de
Im übrigen stehen in diesem Werbeblättchen jetzt auch einmal nähere Angaben zum Inhalt. Und auch eine ganze Menge Seiten sind abgebildet - sieht ziemlich fertig ist, so daß es vielleicht mit dem o.a. Erscheinungstermin ja jetzt tatsächlich klappt.
Benutzeravatar
kamiu
1. Dan Träger
1. Dan Träger
Beiträge: 345
Registriert: 09.06.2006, 02:53
Kontaktdaten:

Beitrag von kamiu »

@ Reaktivator
Dein Link funktioniert nicht... und. Ich wurde auf Juni oder Juli vertröstet in der letzten Mail... mal sehn ob es September wird.
seki ekisei
Benutzeravatar
Belesdan
Gelb - Orange Gurt Träger
Gelb - Orange Gurt Träger
Beiträge: 27
Registriert: 24.05.2007, 11:27

Beitrag von Belesdan »

Ich habe das Buch als Backpacker in Australien gefunden und fand es so toll, dass ich es ein jahr lang in meinem Rucksack mitgeschleppt habe, wo ich sonst allen unnötigen Ballast abgeworfen habe. Das Buch wäre auch ein guter Grund, endlich mal richtig englisch zu lernen. Übersetzung, pah! :irre
Reaktivator
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1326
Registriert: 01.02.2007, 18:07

Beitrag von Reaktivator »

Belesdan hat geschrieben:Das Buch wäre auch ein guter Grund, endlich mal richtig englisch zu lernen. Übersetzung, pah! :irre
Du meinst: ein guter Grund, endlich mal richtig JAPANISCH zu lernen!?
Denn das Original ist doch auf Japanisch, nicht Englisch.
Klar - wenn Du mit Japanisch so weit bist, kannst Du natürlich sagen: "Übersetzung, pah!" :irre
Der Müller
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1881
Registriert: 25.10.2004, 12:01
Bundesland: Hessen

Beitrag von Der Müller »

Ab gesehen davon ist die englische Übesetzung nicht schwer zu verstehen. Japanisch ist da zumindest für mich schon sehr viel schwerer, da ich dem Japanischen genauso mächtig bin wie dem Indischen oder Malayischen ;)

Selbst ein Judoka, der nicht regelmäßig englisch spricht hat da wenig Probleme. Und zur Not kann man ja einige Worte und Termini im Wörterbuch nachschlagen.
Gruß
Jochen
Antworten